أصداء
الصمت الرهيب
لم هدا الصمت الرهيب ؟
أما زلت تفكر بالأمس القريب؟
التردد و الحيرة يعلوان محياك
أنا لم أعد أحتمل صمتك
تكلم و لا تكن مشتت الأفكار
تكلم فأنت صاحب الأمر و القرار
أرجوك بحق الحب و العهود
لا تنس ما بيننا من وعود
بامكانك أن تخاصمني
و بامكانك أن تعاقبني
عن أشياء ليس أمرها بيدي
لكن لا أرضى أن تشك بإخلاصي
حبيبي أرجوك
لا تجعل للشك مكانا في قلبك
لا تخنق حبنا بيديك
اخرج من صمتك الرهيب
و انس ما كان بالأمس القريب
لا تكترث و لا تهتم
لما تأتينا به الأيام
فكر فقط بالحب و الوئام
و انس ما حل بنا من حزن و ألم
أشواقي تقودني إليك
كن سمحا و مد لي يديك
ترجمة الروائي العالمي منيرمزيد
The Dreadful Silence
By Batoul al Alawi
Translate d by Munir Mezyed
Why is this dreadful silence?
Are you still thinking of the near yesterday?
Hesitation and confusion are ascending your facial features
I no longer bear to your silence
Talk, do not be an absent minded
Talk, you’re the decision maker and the boss
I beg you, by the truly love and covenants
Forget not what between us – the covenants
You could be upset from me
Or you could punish me
Regarding things I have no hand on
But I accept not your doubt about my honesty
O my sweet heart
Let not doubt have a place in your heart
Strangle not our love by your hands
Get out of your dreadful silence
And forget what happened in that near yesterday
Bother not nor care
What days might bring to us
Think only of love and harmony
And forget what befalls on us from grief and pain
My eagerness leads me to you
By merciful and stretch your hand for me
____________












من الأردن
<srotng>
مريم البتول
الجميلة
والرقيقة بكل حروفك
سعدت لاني هنا
لك مودتي